László Krasznahorkai logra el Man Booker International

Uncategorized

El escritor experimental húngaro László Krasznahorkai ha obtenido el premio Man Booker International, que se concede con carácter bianual en reconocimiento a toda una trayectoria literaria. El carácter “visionario” y la “extraordinaria intensidad” de la obra del autor de Gyula (1954) se ha impuesto entre una lista de candidatos procedentes de una decena de países, durante una gala celebrada en el museo londinense Victoria & Albert.

El receptor del Booker, galardón que le reportará una dotación económica de 60.000 libras, es conocido por sus largas y complejas frases que están diseñadas para imitar el movimiento y diálogos en la mente de sus personajes. La producción de Krasznahorkai “captura la textura de la existencia de nuestros días con unas escenas que son aterradoras, extrañas, traumáticamente cómicas y a menudo de enorme belleza”, ha señalado el jurado a la hora de pronunciar el fallo.

Inaugurada en 2005, la edición internacional del Booker no se centra exclusivamente en los escritores en lengua inglesa y abarca a autores de los cinco continentes cuya obra sea accesible en las traducciones a ese idioma. El premio ha recaído anteriormente en el albanés Ismail Kadare, el nigeriano Chinua Achebe, la canadiense Alice Munro y los estadounidense Philip Roth y Lydia Davis.

László Krasznahorkai ha sido reconocido por una producción que arrancó en 1985 con la novela Satantango e incluye entre otros títulos Tango Satánico, Circunstancias de Gracia, El Prisionero de Urga y Melancolía de la Resistencia, este último el primero que fuetraducido al español (por Adan Kovacsics) en la editorial Acantilado. El escritor ha sido habitual colaborador del respetado cineasta húngaro Bela Tarr, quien adaptó a la gran pantalla su obraSatantango. La presidenta del jurado del Man Booker Internacional, la académica y escritora Marina Warner, ha comparado el trabajo de Krasznahorkai con Kafka –que es su héroe literario– y Beckett.

A diferencia del Man Booker, que se concede anualmente y premia el mejor libro del año publicado en inglés entre un ramillete que presentan las editoriales, la lista de autores seleccionados para su edición internacional responde exclusivamente al criterio de los miembros del jurado. Krasznahorkai era uno de los diez candidatos del panel de este año, entre los que se incluía la india Amitav Ghosh, el libio Ibrahim al-Koni, la estadounidense Mia Couto y el argentino César Aira.

Una dotación adicional de 15.000 libras está reservada a uno de los traductores al inglés del escritor ganador, que él mismo designa. El autor húngaro ha decidido dividir ese premio entre los traductores George Szirtes y Ottilie Mulzet.

Fuente: EL País

Compartir ésta nota:
Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp